Relaciones Sociales

No se encontraron resultados
ESPAÑOL LENGUA GUARIJÍO LENGUA PIMA LENGUA TARAHUMARA LENGUA TEPEHUANO INGLÉS
país Muchahegachí🔊 Ollig 🔊 Geni wichimoba 🔊 🔊 country
patria Patrahachí🔊 Pritri 🔊 Geni eperemi 🔊 🔊 one’s native country
ciudad Muhaegachí🔊 Ollig 🔊 ciudacchi 🔊 Siudadiana🔊 city, town
pueblo Pueblochí🔊 Li ollig 🔊 rarámuli 🔊 vavɨli🔊 village
límite, frontera Cuheba🔊 Tejan olligar 🔊 Sue 🔊 🔊 boundary
pueblo, gente Ipacoruné🔊 Oob olligar 🔊 rarámuli 🔊 vavɨli🔊 people (populace)
tribu, clan Sewina ipacurúme🔊 Oob ja’at 🔊 Ralamuli gu 🔊 Odami oidyakami🔊 tribe, clan
jefe, cacique Tesurumé🔊 Susimdam oob 🔊 Ulubeli 🔊 Tianidami🔊 chief, chieftain
bastón,bordón Tesola🔊 Bordon 🔊 Tosoli 🔊 gɨɨkai🔊 staff, walking stick
gobernar Saihemepamila🔊 Cobnal 🔊 Silimi 🔊 🔊 rule, govern
rey, gobernante Rey serihame🔊 Ge cobnal 🔊 Ulubéli 🔊 Dunikami🔊 king, ruler
reina Reina🔊 Reina 🔊 Ulubeli muki 🔊 🔊 queen
noble Cai tesurumé🔊 Dadam 🔊 We alabeligu 🔊 Ki tuigakami🔊 noble, nobleman
ciudadano, súbdito Muhome ipacorume🔊 Ama oob 🔊 Gena eperemi 🔊 🔊 citizen, subject
liberar Toisa🔊 Jukam 🔊 Sutacha 🔊 Dagityo🔊 liberate
mandar Nuruega🔊 Ama’adag 🔊 Gula 🔊 Tianii🔊 command, order
obedecer Pichiquena🔊 Bojov elich 🔊 Wichiba 🔊 ɨgidyi🔊 obey
permitir, dejar Toimané🔊 Dakchin 🔊 Rewema 🔊 dagityo🔊 let, permit
amigo, compañero Compañelo🔊 Compañerrag 🔊 Amigi 🔊 Amigu🔊 friend, companion
enemigo Cotojuy🔊 In nellimaelich 🔊 Oparumi 🔊 Sayo🔊 enemy
vecino vecino🔊 Mia oob 🔊 Muluve eperemi 🔊 Sosona oidyakami🔊 neighbor
extranjero, forastero Pinachi, enamé🔊 Tejan o’ob 🔊 Ami eperemi 🔊 Chivi jadyiri oidyakami🔊 stranger
huésped Tejigame🔊 Jijimdam 🔊 Eperechi 🔊 mɨadɨdyakami🔊 guest
ayudar Nenecuná🔊 Nojigllig 🔊 Kuira 🔊 soikɨɨ🔊 help, aid
dificultar, impedir, estorbar Chirichelomé, Ampa oiyami🔊 Ojdam 🔊 Chairuna 🔊 mɨ soikɨi🔊 hinder, prevent
costumbre Arostumbrarohaní🔊 Estorab 🔊 Rina kanilami 🔊 ɨmadara🔊 custom
lucha,pleito Nago yamé🔊 Teguim 🔊 Nako 🔊 Kokodai🔊 strife, quarrel
conspiración Conspiracionba🔊 🔊 Napawika raicha 🔊 🔊 conspiracy, plot
encontrar Tewaré🔊 Tee 🔊 Rewimea 🔊 tɨtɨgai-tɨi🔊 meet
prostituta Lowihemé🔊 Buamkam 🔊 Wiruchi 🔊 Tatakali🔊 prostitute
libre Pineri oina🔊 Judil 🔊 Wineli 🔊 🔊 free
certificado Sertificadomé🔊 O’on 🔊 Certificado 🔊 Papepeligami🔊 certificate
trabajo communal, faena, tequio Inochoriheme🔊 Takpan 🔊 Napawika nacha 🔊 Faɨna🔊 communal labor
idiota Tonturumé🔊 Im amelich 🔊 Kenatami 🔊 🔊 fool
capataz Tajononiheme🔊 🔊 Ulubeli 🔊 🔊 foreman
documento oficial Oserinatahame🔊 Keeg oon 🔊 Oseli natemi 🔊 🔊 government document
ermitaño Pineri ojueme🔊 Tovov daj 🔊 Ocherrami 🔊 🔊 hermit
compañero Compañeló🔊 Am been jimkeg 🔊 Compañeñ 🔊 🔊 partner
la policía Poiliciaa🔊 Usgom 🔊 Polisis 🔊 polisia🔊 policeman
el poder Natehamé🔊 Tijinkar 🔊 We alabeli gu 🔊 🔊 power
establecimiento Establecimientochí🔊 Kekvig 🔊 Newan 🔊 🔊 settlement
cambio, feria, monedas sueltas Wenómi, Iferia🔊 Tomin nukod juvil 🔊 Nakuliwa wenómi 🔊 🔊 small change
deportes Tehiemé🔊 Tetevkav 🔊 Ve emichi 🔊 tɨtɨuigai🔊 sport
estudiante Estudiaruame🔊 oonim 🔊 Escueli 🔊 Ojadami🔊 student
voto botaruhamé🔊 Jaat dasig 🔊 Vatarma 🔊 🔊 vote
debatir, discutir naquayamé🔊 Nokim 🔊 Ra chaleachi 🔊 🔊 quarrel
respetar Natemeniheme🔊 Ek dunan 🔊 Wichilemi 🔊 xadutuldyi🔊 respect
retirarse, irse Ohirolé🔊 Jimig 🔊 Simila 🔊 jɨi🔊 retire
despedirse Nolamané🔊 A’adag 🔊 Name sime 🔊 Tliko iyopɨi🔊 say goodbye
pelear Nagoyani🔊 Kokdag 🔊 nako 🔊 Kokodai🔊 fight (vb)

“Proyecto apoyado por el Fondo Municipal para Artistas y Creadoras(es) del municipio de Chihuahua”

Scroll al inicio